Способы достижения адекватности при пере
Это уже готовая работа, и если она Вас заинтересовала, пишите в личные сообщения со ссылкой на неё!!
Также при необходимости могу выполнить индивидуальную работу по Вашим требованиям! Качество гарантирую!
Диплом: Способы достижения адекватности при переводе синтаксических экспресс ионных средств англоязычных публицистических текстах
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
Глава I. Теоретические аспекты изучения адекватности при переводе синтаксических экспрессионных средств…………………………….…………5
1.1. Понятия эмоциональности и экспрессивности ……………...............5
1.2. Порядок слов как синтаксическое средство выражения экспрессивности…………………………………………………………………14
Глава II. Анализ перевода синтаксических экспрессионных средств англоязычных публицистических текстах ……………………………..21
2.1. Инверсия как средство выделения тема-рематических компонентов предложения…………………………………………………………………..…21
2.2. Оптимальные приемы достижения эквивалентности при переводе эмфатических конструкций………………….……….........................................38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………………...53
ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………….…56